Koranen på norsk
Lytt, les, søk eller last ned Koranen med norsk oversettelse
Åpenbart før Hidjra, antall rukú 6, vers 100
15:79 Og Skogens folk var også urettferdige.
Skogens folk er Sju'aibs folk. |
|
15:80 Så Vi gjengjeldte dem (også). Og begge ligger de ved en tydelig hovedvei. | |
15:81 Og (også) folket fra byen beskyttet av en steinmur forkastet sendebudene.
Hidjr (navnet som denne sûra har fått), betyr: omgitt av sten, en mur av sten. Hidjr lå mellom Tabûk og Madina. Her levde folket Thamûd, til hvem Sâlih ble sendt som en advarer. Byen ser ut til å ha blitt bygd av store stener og var omringet av stenmur og festningsvoll. |
|
15:82 Og Vi ga dem Våre tegn, men de vendte seg bort fra dem. | |
15:83 Og de pleide å hugge ut husene sine i fjellveggen, (for å være) i sikkerhet. | |
15:84 Men jordskjelvet grep dem om morgenen.
Sajhah betyr: "jordskjelv, kraftig vind" eller bare "straff", se 11:68. |
|
15:85 Og alt det de hadde ervervet seg hjalp dem ikke. | |
15:86 Og Vi har kun skapt himlene og jorden og det som er i mellom dem i overensstemmelse med sannhet (og visdom). Og timen kommer virkelig, tilgi derfor (deres overtredelser) med den skjønneste tilgivelse.
As-Sâ'ah (timen) brukes i tre betydninger i Qur'ânen: 1) om dommens dag 2) om en nasjons dom, 3) om det enkelte menneskets dom. |
|
15:87 Din Herre er i sannhet den Største Skaper, den Allvitende. | |
15:88 Og Vi har sannelig gitt deg de syv ofte gjentagende (versene) og den opphøyede Qur'ânen.
"De syv ofte leste versene" er sûra Al-Fâtihah, Islâms viktigste bønn. |
|
15:89 La ikke dine øyne vandre til det Vi har gitt til visse andre grupper blant dem for midlertidig fornøyelse og sørg ikke over dem, og senk dine (barmhjertighetens) vinger over de troende.
Djanâh betyr: "vinger, beskyttelse, tilflukt". |
|
15:90 Og si: Jeg er sannelig en åpenbar advarer. | |
15:91 Liksom Vi (besluttet) å sende (straff) ned over dem som splittet (og selv ville splittes),
Perfektumformen, som ofte er av fortidsbetydning, brukes også om den sikre fremtid (perfektum profetikum), dens sikre inntreffelse gjør at den betegnes som allerede inntruffet). En annen mulig oversettelse er: "liksom Vi sendte (advarere) til de (tidligere) grupper". Dette verset vil da ende med punktum, og vers 92 knyttes da til vers 93. |
|
15:92 dem som vil splitte Qur'ânen i mange biter. | |
15:93 Derfor, ved din Herre, Vi vil sannelig stille dem alle til regnskap, | |
15:94 for det de pleide å gjøre. | |
15:95 Forkynn derfor åpent det som er blitt befalt deg, og vend deg bort fra avgudsdyrkerne. | |
15:96 Vi (alene) vil visselig være deg nok mot dem som spotter. | |
15:97 Dem, som setter andre guder opp mot Allah. Så de skal snart få vite. | |
15:98 Vi vet virkelig at ditt hjerte krympes ved det de sier.
At Profetens (s.a.) bryst knuges sammen - eller føles snevert (som uttrykket egentlig bør oversettes), betyr ikke at han fryktet eller følte seg motløs. Men hans kjærlighet til sitt folk fylte ham med sorg over deres ulydighet mot Gud. |
|
15:99 Så lovpris din Herre, og vær sammen med dem som kaster seg ned (for sin Herre). | |
15:100 Og tilbe din Herre, inntil den sikre (død) kommer til deg. |